Search

«Адзурро», известная песня Адриано Челентано

Azzurro представляет собой некий вечный символ страны, который можно услышать всякий раз, когда итальянцы собираются вместе и поют, так же как и вокруг костра или же во время школьных поездок. Мелодия очень простая и легкая, а текст можно легко изменять под обстоятельства.

Как часто случается, песня появилась случайно. Мелодия была составлена в 1968 году поддающим надежды maestro Паоло Конте как один из его знаменитых экспериментов в совмещении фольклерной и высококачественной музыки вместе. Слова же были написаны Вито Паллавичини, который в те года был, вероятно, самым важным композитором поп песен, а саму песню исполнил суперзвезда Адриано Челентано.

Последний, к тому же, должен был записывать песню не смотря на сильную простуду. Эта случайность превратила Azzuro в весьма интимно звучащую песню, добавляя ей загадочности, вместо того, чтобы испортить, как все думали.

 

Лингвистическая заметка: в итальянском языке слово «голубой» (так первеодится “azzurro”) не является синонимом грусти, как в английском языке. Связь между названием и состоянием главного героя – лишь совпадение.

 

Итальянские слова:

Cerco l’estate tutto l’anno
e all’improvviso eccola qua.
Lei è partita per le spiagge
e sono solo quassù in città,
sento fischiare sopra i tetti
un aeroplano che se ne va.

Azzurro,
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me.
Mi accorgo
di non avere più risorse,
senza di te,
e allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te,
ma il treno dei desideri
nei miei pensieri all’incontrario va.

Sembra quand’ero all’oratorio,
con tanto sole, tanti anni fa.
Quelle domeniche da solo
in un cortile, a passeggiar…
ora mi annoio più di allora,
neanche un prete per chiacchierar…

Azzurro,
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me.
Mi accorgo
di non avere più risorse,
senza di te,
e allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te,
ma il treno dei desideri
nei miei pensieri all’incontrario va.

Cerco un po’ d’Africa in giardino,
tra l’oleandro e il baobab,
come facevo da bambino,
ma qui c’è gente, non si può più,
stanno innaffiando le tue rose,
non c’è il leone, chissà dov’è…

Azzurro,
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me.
Mi accorgo
di non avere più risorse,
senza di te,
e allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te,
ma il treno dei desideri
nei miei pensieri all’incontrario va.

Русские слова

 

Я весь год искал лето, и неожиданно оно оказалось здесь.

Она уехала к побережью, а я остался один в городе,

И слышу, как гудит

Над крышами улетающий самолёт.

 

Голубое небо, этим вечером оно слишком голубое,

И вечер слишком долгий для меня, я осознаю,

Что больше не могу без тебя.

И вот я как будто бы сажусь на поезд

И еду, еду к тебе,

Но мысленный поезд моих желаний

Идёт в обратную сторону…
Кажется, под этим солнцем

Я был когда-то много лет назад в часовне.

В то воскресенье я гулял во дворе один…

Сейчас я скучаю ещё больше, чем тогда,

Но нет священника, который бы выслушал меня.

 

Голубое небо, этим вечером оно слишком голубое,

И вечер слишком долгий для меня, я осознаю,

Что больше не могу без тебя.

И вот я как будто бы сажусь на поезд

И еду, еду к тебе,

Но мысленный поезд моих желаний

Идёт в обратную сторону…
Я ищу в саду немного Африки,

Между олеандром и баобабом.

Я делал это в детстве,

Но сейчас вокруг люди, и мне уже нельзя так вести себя.

Они поливают свои розы, и здесь уже не найти льва,

Кто знает, где он сейчас…

 

Голубое небо, этим вечером оно слишком голубое,

И вечер слишком долгий для меня, я осознаю,

Что больше не могу без тебя.

И вот я как будто бы сажусь на поезд

И еду, еду к тебе,

Но мысленный поезд моих желаний

Идёт в обратную сторону…

Write a response

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Close
Your custom text © Copyright 2018. All rights reserved.
Close