Azzurro представляет собой некий вечный символ страны, который можно услышать всякий раз, когда итальянцы собираются вместе и поют, так же как и вокруг костра или же во время школьных поездок. Мелодия очень простая и легкая, а текст можно легко изменять под обстоятельства.

Как часто случается, песня появилась случайно. Мелодия была составлена в 1968 году поддающим надежды maestro Паоло Конте как один из его знаменитых экспериментов в совмещении фольклерной и высококачественной музыки вместе. Слова же были написаны Вито Паллавичини, который в те года был, вероятно, самым важным композитором поп песен, а саму песню исполнил суперзвезда Адриано Челентано.
Последний, к тому же, должен был записывать песню не смотря на сильную простуду. Эта случайность превратила Azzuro в весьма интимно звучащую песню, добавляя ей загадочности, вместо того, чтобы испортить, как все думали.
Лингвистическая заметка: в итальянском языке слово «голубой» (так первеодится “azzurro”) не является синонимом грусти, как в английском языке. Связь между названием и состоянием главного героя – лишь совпадение.
Итальянские слова:
Cerco l’estate tutto l’anno
e all’improvviso eccola qua.
Lei è partita per le spiagge
e sono solo quassù in città,
sento fischiare sopra i tetti
un aeroplano che se ne va.
Azzurro,
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me.
Mi accorgo
di non avere più risorse,
senza di te,
e allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te,
ma il treno dei desideri
nei miei pensieri all’incontrario va.
Sembra quand’ero all’oratorio,
con tanto sole, tanti anni fa.
Quelle domeniche da solo
in un cortile, a passeggiar…
ora mi annoio più di allora,
neanche un prete per chiacchierar…
Azzurro,
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me.
Mi accorgo
di non avere più risorse,
senza di te,
e allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te,
ma il treno dei desideri
nei miei pensieri all’incontrario va.
Cerco un po’ d’Africa in giardino,
tra l’oleandro e il baobab,
come facevo da bambino,
ma qui c’è gente, non si può più,
stanno innaffiando le tue rose,
non c’è il leone, chissà dov’è…
Azzurro,
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me.
Mi accorgo
di non avere più risorse,
senza di te,
e allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te,
ma il treno dei desideri
nei miei pensieri all’incontrario va.
Русские слова
Я весь год искал лето, и неожиданно оно оказалось здесь.
Она уехала к побережью, а я остался один в городе,
И слышу, как гудит
Над крышами улетающий самолёт.
Голубое небо, этим вечером оно слишком голубое,
И вечер слишком долгий для меня, я осознаю,
Что больше не могу без тебя.
И вот я как будто бы сажусь на поезд
И еду, еду к тебе,
Но мысленный поезд моих желаний
Идёт в обратную сторону…
Кажется, под этим солнцем
Я был когда-то много лет назад в часовне.
В то воскресенье я гулял во дворе один…
Сейчас я скучаю ещё больше, чем тогда,
Но нет священника, который бы выслушал меня.
Голубое небо, этим вечером оно слишком голубое,
И вечер слишком долгий для меня, я осознаю,
Что больше не могу без тебя.
И вот я как будто бы сажусь на поезд
И еду, еду к тебе,
Но мысленный поезд моих желаний
Идёт в обратную сторону…
Я ищу в саду немного Африки,
Между олеандром и баобабом.
Я делал это в детстве,
Но сейчас вокруг люди, и мне уже нельзя так вести себя.
Они поливают свои розы, и здесь уже не найти льва,
Кто знает, где он сейчас…
Голубое небо, этим вечером оно слишком голубое,
И вечер слишком долгий для меня, я осознаю,
Что больше не могу без тебя.
И вот я как будто бы сажусь на поезд
И еду, еду к тебе,
Но мысленный поезд моих желаний
Идёт в обратную сторону…
