Search

Маршрут апулианского цикла от Капоселе в Ирпинии до Санта-Мария-ди-Леука


Велосипедный маршрут <сильный>500 км в длину, <сильный/сильный> следует маршруту<сильного>Апулийского акведука, начиная от Капоселе, в Ирпинии, и достигая Санта-Мария-ди-Лекка, в провинции Лечче.


Акведук был построен между 1906 , и 1915, на участке Главного канала, от Caposele (Av) и Villa Castelli (Br), принося воду в город Бари достигая Санта-Мария-ди-Леука, где — в 1939 году — был построен монументальный водопад в честь этого события. Это большая работа, которая имела заслугу выиграть то, что в то время было определено как «<сильный>Великая жажда Юга». Огромная работа, включающая до <сильных>22 тысяч работников, 60 инженеров и 400 геодезистов.

acquedotto pugliese
Fonte: Acquedotto Pugliese

В целом, акведук — а вместе с ним и велосипедный маршрут — пересекает Кампанию, базиликату и Апулию, соединяя Альту-Ирпинию, мелфезу Стервятника, Альту-Мургию, Долину д’Итрия, Арнео и внутренние районы Саленто. Необыкновенная возможность открыть для себя места, нетронутая природа, культура и еда и вина традиции большой очарование. Маршрут также перемежается гениальными техническими и архитектурными решениями на переднем плане того времени, которые были разработаны, чтобы обеспечить поток воды, эксплуатируя силу тяжести, создавая своего рода русло реки: каменные сооружения, мосты-канал, туннели.

mappa ciclovia puugliese
Fonte: Alleanza Mobilità Dolce

В настоящее время маршрут имеет около 230 км существующих служебных путей, поэтому половина маршрута полностью покрыта зелёной дорогой и поэтому закрыта для автомобильного движения. «Greenway» — это те, которые включают участок на границе между Кампанией и базиликатой, а затем тот, который соединяет Venosa (Pz) с Seclì (Le). В остальных случаях мы следуем по сельским и местным дорогам, за исключением государственных и провинциальных дорог. По пути уже есть знаки и общественные фонтаны, усеивающие маршрут. Кроме того, велосипедный маршрут Апулийского акведука является частью Национальной системы туристического велоспорта — SNCT — и предусматривает обширную программу технического проектирования вдоль апулийского участка.

ciclovia pugliese
Fonte: GEA progetti

1 stretch: Caposele — Calitri

А Caposele Существуют источники river Sele, которые можно посетить с разрешения. С этой точки начинается первый километр Апулийского водопровода, и вот растение, которое захватывает 90% реки, оставляя оставшиеся в русло реки, которое течет в направлении Тирренского моря, протекающего вблизи <сильного>Paestum.

Caposele
Fonte: Fit & Forest


Переборки завода, до сих пор, управляются вручную, регулируя поток акведука и Sele. Маршрут ведет в Теору, где есть также муниципальное молодежное общежитие, и отсюда он идет вниз, проходя <сильный>Озеро Конза, из которого течет река Офанто, проходя через Cairano и достигая <сильный>Калитри.

Calitri — это страна, которая вернулась к жизни после землетрясения 1980 года, также благодаря Calitri Sponz Festival, музыкальному фестивалю, созданному певцом-автором песен Винисио Капосселей. Под влиянием Borgo Castello, с его валами и башнями и Музеем керамики, в старом городе сохранилось много церквей, включая одну, посвященную Сан-Канио. Неподалеку находится древний водный подъемник, ныне заброшенный, который является одним из самых захватывающих примеров промышленной археологии.

Calitri
Fonte: Sistema Irpinia

Кулинарная традиция Calitri

Calitri отличается богатой и древней гастрономической традицией. Паста cingule, тип домашней пасты, похожая на cavatelli pugliesi, и cannazze, длинная сломанная паста, обычно подаются с ragù и . Acquasala, с другой стороны, это хлебное блюдо, мокрое с соленой кипятком и обогащенное вареными яйцами и маслом, обжаренным с чесноком и острым перцем.

Fonte: Giallo Zafferano


The lagane приправлены томатным соусом и бобами, в то время как «baccalà alla ualegna» подается с чесноком, маслом и соусом чили. Особенно известен хлеб Calitri, который отличается круглой формой — «колесами вагона» — и продольным вырезом.

2 tratto: Calitri — Venous


Продолжение, дорога спускается и проходит вдоль Fiumara di Atella, по которой проходит мост канала Апулийского акведука. Войдите на территорию Лукании, идите вдоль Рионеро, спуститесь в долину, а затем поднимитесь в Гинестра, небольшой город, где есть община Arbereshe, албанская колония, созданная в этих местах в пятнадцатом веке, А потом рассекли поля, усеянные ветряными турбинами, на территории, которая во времена объединения Италии была землей разбойников. После Provincial Road 10 вы, наконец, достигаете Venosa.

Fonte: Angeloma

Веноза, одна из самых красивых деревень в Италии, может похвастаться древней историей и замечательным архитектурным наследием. В красивом старом городе, чтобы увидеть семнадцатого века Палаццо Кальвини, Резиденция города, так называемый Дом Quinto Orazio Flacco, начиная со второго века н.э. и тринадцатого века Fontana Angioina, украшенный двумя каменными львами. Прежде всего, внушительный Арагонский замок, датируемый 1470 годом, построенный герцогом Пирро дель Бальзо, в котором сейчас находится Археологический музей. В окрестностях можно увидеть остатки римского амфитеатра, который мог вместить около десяти тысяч зрителей.

Fonte: Info Matera

Кулинарная традиция Веносы


<р>Кухня Веносы связана с традиционной лукской традицией. Среди основных блюд выделяются cavatelli и вершины репы, свежая паста с вершинами репы и соусом из маслом чеснока и чили, penne с тыквой и помидорами, и «u cutturidd«, мясо овец, приготовленное маслом, сало, помидоры, лук, картофель и приправленные какакавалло. Среди десертов нельзя пропустить pizzicanell, алмазообразный, с шоколадом, миндалем и корицей, raffaiul, покрытый белой глазурью, и жареный «pecs».

Fonte: Cucchiaio d’Argento

3 tratto: Venosa — Castel del Monte


От Venosa продолжить следовать за Ofantina provincial, в направлении Spinazzola, у входа которого стоит растение апулийского акведука. Затем дорога идет на территорию Апулии, в направленииAlta Murgia, достигая величественного Castel del Monte, красивой крепости, построенной Фридрихом II Швабским, императором Священной Римской империи, а также королем Сицилии.

Fonte: The Wom Travel


Здание, построенное из известняка, белого мрамора и коралловой брекчии, стоит на вершине холма, в 540 метрах над уровнем моря, в одноименной деревне, принадлежащей муниципалитету Андрия был включен в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО.

4 stretch: Castel del Monte — Cisternino

Слева Castel del Monte, мы возвращаемся на дорогу по следам акведука, следуя по грунтовым следам и следам, которые часто посещают фермеры и пастухи, а также растущее число велосипедистов. Вы попадаете в Парк Альта Мургия, зеленые легкие центральной Апулии, через лес и встречи оборудованных зон отдыха. Вдоль маршрута вы достигнете Acquaviva delle Fonti, Sammichele di Bari и Putignano, в пейзаже, отмеченном сухими каменными стенами, оливковыми рощами и дубовыми рощами. Вид на первый Трулли объявляет о прибытии в долину Итрия, в направлении Alberobello.

Fonte: 4 cycling and trek

Альберобелло, реальная столица Апулийского трулли, входит в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО и имеет в общей сложности 1400 трулли, расположенных в двух округах, которые составляют его: Монти и Айя Пиккола. История Трулли восходит к пятнадцатому веку, когда графы Конверсано, лорды области, установили, что он может быть построен исключительно сухим, или без использования раствора, чтобы заставить фермеров не возводить постоянные дома.

Alberobello
Fonte: Solo Viaggi Umili

Типичные конусообразные крыши были затем украшены башенками и украшены символическими или религиозными элементами. Сегодня исторический центр Альберобелло полностью состоит из трулли, среди которых Трулло Соверано, высотой четырнадцать метров, который принимает театральные представления, концерты и культурные мероприятия в течение лета. Также стоит осмотреть музей территории, размещенный в комплексе, который включает в себя 15 трулли, общающихся друг с другом.

trullo sovrano
Fonte: Itinerari.com

Где остановиться в Альберобелло


В Альберобелло самым захватывающим опытом для отдыха является stay in a trullo. Есть много объектов размещения, сделанных в комплексе Трулли, в том числе Trulli della Seta, в районе Coreggia.

alloggiare in un trullo
Fonte: trulli terra magica

Кулинарная традиция долины Итрия

Долина Итрия предлагает множество достопримечательностей с точки зрения агро-пищи. Особенно известными являются местные производстваoil, cheeses — ricotta, curd and spliced — и выпечка товаров, таких как focaccia, домашний хлеб , и . Цистернино славится своей «бомбеттой», мясными булочками с сыром, петрушкой и перцем. Важные местные белые вина, с особым фруктовым вкусом.

taralli pugliesi
Fonte: Non sprecare

4 tratto: Cisternino — Nardò


От Murgia , спускайтесь к равнине, следуя по дороге и следам, которые касаются Ceglie Messapico и Martina Franca. Вы доберетесь до Виллы Кастелли, окруженной оливковыми рощами, где находится гидроэлектростанция Батталья. Отсюда, плотная сеть велосипедных дорожек, созданная благодаря вмешательству различных муниципалитетов на территории, позволяет пересекать Francavilla Fontana, Oria ed Erchie. Между Manduria

Nardò
Fonte: Vaghiso Viaggi & Turismo

Кулинарная традиция Нардо

В Нардо торжествует добрая пища салентской традиции. Среди местных блюд выделяются ciceri и tria, древний рецепт, значение которого chickpeas и жареная паста. «Tria«, на самом деле, происходит от арабского термина, который обозначает «fried«. Его готовят со свежими макаронами, без яиц, в то время как горох варят с помидорами, чесноком, луком и картофелем, пока они не образуют суп. Часть макарон варится в этом бульоне вместе с нутом, другая обжаривается, а затем комбинируется с остальными.

ceci e pasta fritta
Fonte: Ricetta Sprint

5 tratto: Nardò — Santa Maria di Leuca

После Nardò, дорога ведет к Galatone, где находится древнее здание Акведука, ныне заброшенное. Затем мы идем к Leuca Piccola, а затем наклоняемся в направлении Santa Maria di Leuca, заканчивая гонку к Святилищу. Здесь вы можете увидеть Монументальный водопад Апулийского акведука, построенный в 1939 году, чтобы торжественно отпраздновать приход воды в землю Саленто. Он имеет 250 метров длины и 120 метров перепада высот, в то время как его поток составляет около тысячи литров в секунду.

Fonte: Vivere il mare


А Santa Maria di Leuca, самый южный центр провинции Лечче, вы можете увидеть базилику Санта-Мария-Финибус-Терре, где, согласно традиции, Святой Петр остановился во время своего путешествия в Рим, Также связано с чудом, которое спасло бы рыбаков от шторма в 365 году.

Кулинарная традиция Санта-Мария-ди-Леука

Фирменное блюдо — «taieddha«, блюдо из свежей пасты, приготовленной с помидорами, цукини, мидиями и луком. Кухня lucan также широко использует fish и seafood: не пропустите лингуин с sea urchins, рыбный суп и морские водоросли блины.

Fonte: La terra di Puglia Shop

Вы также можете попробовать приготовленное мясо алла pignata, типичный терракотовый горшок, и питта, вкусный картофель фокачча, заполненный овощами, черные оливки, помидоры и лук. Неизбежны, в конце концов, как и во всем Саленто, вкусные пастициотти, десерты из короткой корочки, наполненные кремом.

Fonte: Fatto in casa da Benedetta

Соответствующее оборудование

Подготовка к велосипедной поездке предполагает тщательную подготовку <сильный> <сильный>всех инструментов, аксессуаров и одежды, необходимых для любого, кто хочет столкнуться с опытом велосипедного туризма.

Fonte: Bike Italia

Начиная с хорошего велосипеда, основными требованиями которого являются надежность, комфорт и возможность переносить тяжелые нагрузки по отношению к дальним расстояниям. Типы велосипедов многочисленны, и выбор должен также определяться в зависимости от типа дороги, которая будет называться для путешествия: асфальт или грязь. В этом конкретном случае, вы можете выбрать между некоторыми известными моделями между предложением некоторых производителей, которые также являются выражением лучших сделано в Италии, такие как «Spillo» Бьянки, «Хобоотлег» Cinelli, или «Путешествие» Cube.

Fonte: MtbCult

Одежда, с зимней или летней переменной, должна быть, прежде всего, комфортной, дышащей и долговечной, а также обувь. Такие аксессуары, как шлемы и очки, также должны выбираться с учетом их комфорта и долговечности, не исключая ветрозащитные или противодождевые аксессуары, если они используются в осеннем или зимнем сезоне, но не только.

Fonte: GQ Italia

Поэтому наилучшие технологии — это те, которые характеризуют чрезвычайно дышащую и свежую одежду для жарких периодов, или климатическая одежда, предназначенная для поощрения максимального испарения пота. С другой стороны, обувь, как правило, должна быть водонепроницаемой, даже если она пригодна для дыхания.

Fonte: Cooperativa Serapia

Write a response

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Close
Your custom text © Copyright 2018. All rights reserved.
Close